Перевод "A Taste of Honey" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение A Taste of Honey (э тэйст ов хани) :
ɐ tˈeɪst ɒv hˈʌni

э тэйст ов хани транскрипция – 32 результата перевода

"Do you mind if I take pictures of you?", because I felt so attracted to him.
** A taste of honey **
I always had a vision that I want to take pictures of outstanding faces, who can tell a story behind the mask.
"Не возражаешь, если я тебя поснимаю?" Потому что он меня очень привлекал.
(Thе Веаtlеs: А Таstе оf Ноnеу)
(Астрид) Я всегда воображала, как я фотографирую выразительные лица, способные рассказывать истории, скрытые за их масками.
Скопировать
I must have dried.
Same thing happened to me in A Taste of Honey at the Royal Exchange.
I suddenly went into a recipe for banana bread.
Наверное в голове помутилось.
У меня уже было такое в постановке Вкуса Мёда в Королевском Театре.
Я случайно стала зачитывать рецепт бананового хлеба.
Скопировать
"Do you mind if I take pictures of you?", because I felt so attracted to him.
** A taste of honey **
I always had a vision that I want to take pictures of outstanding faces, who can tell a story behind the mask.
"Не возражаешь, если я тебя поснимаю?" Потому что он меня очень привлекал.
(Thе Веаtlеs: А Таstе оf Ноnеу)
(Астрид) Я всегда воображала, как я фотографирую выразительные лица, способные рассказывать истории, скрытые за их масками.
Скопировать
I must have dried.
Same thing happened to me in A Taste of Honey at the Royal Exchange.
I suddenly went into a recipe for banana bread.
Наверное в голове помутилось.
У меня уже было такое в постановке Вкуса Мёда в Королевском Театре.
Я случайно стала зачитывать рецепт бананового хлеба.
Скопировать
And what the fuck did I do but get pissed off, Fight with him over cocksucking fucking money?
I'd break his balls when he led not to have a drink Or a little taste of snow.
It's over, Paulie.
Но хули, я же только и делал, что срывался на нём и грызся с ним из-за блядских, уёбищных бабок.
Пацан пытался не пить, не нюхать "снежок", а я его по этой теме подкалывал.
Всё кончено, Поли.
Скопировать
Night, Liam.
Can I have a taste of your lager?
Have you got any Es?
Спокойной ночи, Лиам.
Можно я попробую твое пиво?
У тебя есть экстази?
Скопировать
'Cause I believe in karma Boy, do you believe in karma?
Each time you put your lips to mine It's like a taste of Buddha's delight
- Hey, Gary. - Come on.
Так я чувствовал, когда Фрэнки сказал ''Не парься'' мне
И хоть я знаю Из стажа своего
Что я не лучшая пара для тебя
Скопировать
I think not, until my bath is finished.
And I think a finish would involve... you blowing some of them bubbles underwater, honey.
Eamon.
Навряд ли. Нужно завершить омовение.
Пожалуй, для ускорения процесса надо бы приласкать подводные шары, сладкая.
Имон.
Скопировать
I've gotta stop her.
I don't know, but I've had a taste of ironed pillowcases,and I am not going back.
oh,walter,you got a little right there.
Как?
Я не знаю, но я поняла, что просто обожаю спать на глаженных наволочках.
О, Вальтер, у вас тут что-то... Спасибо.
Скопировать
Sh-e-e-e-it.
Girl saw a pot of honey, and she licked it clean.
Yeah.
Дерьмо все это.
Девчонке достался горшочек с медом и она вылизала его до дна.
Да.
Скопировать
I used some of my homemade lotion on Emma.
It's a mixture of calendula and honey cream.
It'll dry that rash right up.
Я намазал Эмму своим домашним лосьоном.
Это смесь календулы и меда.
Она поможет от сыпи.
Скопировать
- You eyed them when you came in.
Scrambled eggs... bacon... coffee with milk and a little bit of honey.
Well, that is some trick there, kiddo.
-Я видел как вы на них смотрели, когда зашли.
Омлет бекон кофе с молоком и немного меда.
Неплохой трюк, малыш.
Скопировать
I think it's comfortable and soothing, just like pea soup.
Well, I think this whole room... is a great example of bad taste.
- Excuse me?
Я думаю, оно мягкое и расслабляющее, как и сам гороховый суп.
А по-моему, вся эта комната... прекрасный образец дурного вкуса.
- Прошу прощения?
Скопировать
- Let's go call.
If I didn't know you better, I'd say this is a honey of a plan.
Dang skippy.
- Пошли звонить.
Если бы я тебя не знал, я бы сказал, что классный план.
План высший сорт.
Скопировать
[Roadworks caused a huge gridlock on the Balczynska street.]
I drop a handful of standard cornflakes into the bowl. A handful of honey flakes...
A handful of sprouts... A handful of brans...
Дорожные работы вызвали гигантскую пробку...
Высыпаю в миску горстку обычных хлопьев горстку медовых хлопьев и горсть фруктовых.
Горсть ростков и горсть отрубей.
Скопировать
But now... he's the belle of the ball.
Well, my friends, it's my turn to get a taste of those balls.
Hey.
Но сейчас, он жонглирует нами, как яйцами.
Итак, друзья, настала моя очередь попробовать эти яйца на вкус.
Привет.
Скопировать
My favorite food... - The Gruffalo said...
You'll taste good on a... slice of bread.
Good...
- Еда, - воскликнул Груффало, - сама шагает в рот.
Я положу тебя на хлеб, и выйдет бутерброд.
Меня на хлеб?
Скопировать
Ah, good morning, Dowland.
I haven't had a taste of that sloe gin of yours this year.
I'm three pounds short, Squire Pengallan.
Доброе утро.
В этом году вы редко баловали меня джином.
Итак? – Я задолжал 3 фунта, сэр.
Скопировать
You're a little richer than you were.
Hundreds of miles from everything, cut off from the world, a taste of human kindness.
I'll never forget it as long as I live.
- О, боже. Ты уже богаче, чем был.
В сотнях милях вокруг, отрезанный от остального мира.. ..вкус человеческой доброты.
Пока я жив, я этого не забуду.
Скопировать
To a light grey suit fits only a wine-red tie.
That's a matter of taste.
That's too dark. The suit ain't that light.
К светло-серому идет только бордо.
Дело вкуса.
Этот слишком темный.
Скопировать
They're to be brown to the point of burning, but not burnt, mind you.
Did you bring a pot of honey from the cellar?
Yes, cousin Hepzibah.
Их нужно хорошо поджарить, но чтобы они не подгорели.
Ты принесла мед из подвала?
Да, кузина.
Скопировать
- Yes, sir.
You want to give 'em a little taste of what they're gonna get all next season?
That is if it's okay with your section leader.
- Да, сэр.
Ты не хочешь дать им попробовать немного того, с чем они столкнутся в следующем сезоне?
Конечно, если командир твоего отделения не против.
Скопировать
It is better than being dead or not being born.
When you think of all those who could've been born but who didn't get the opportunity, of all those who
But wisdom and good reasons wouldn't comfort him for long.
Это лучше, чем быть мертвым или не рождаться вовсе.
Когда ты думаешь обо всех тех, кто мог бы родиться, но у них не было возможности, обо всех тех, кто даже на один денек не почувствовал вкуса жизни, ни даже на полдня или четверть, тебе не на что жаловаться.
Но его мудрость и веские причины не могли успокаивать слишком долго.
Скопировать
TRADE IT IN FOR A LATER FLIGHT.
HAVE A HONEY- MOON, I'LL TAKE CARE OF GUS.
BUT YOU DON'T WANT TO BE HERE.
Поменяете на более поздний рейс.
Пусть у вас будет медовый месяц, я позабочусь о Гасе.
Но ты же не хочешь быть здесь.
Скопировать
Pete, they've been nicking mobile phones, bullying other kids.
So he got a taste of his own medicine Saturday?
Janine?
Пит, они отбирают мобильники, преследуют других детей.
Так он получил по заслугам в субботу?
Джанин?
Скопировать
- Is Herman Grimes in the court? - Mr. Grimes isn't on my list.
There's a swinging door ahead of you, honey.
You got it?
Истец приветствует м-ра Граймза в числе наших присяжных, Ваша честь.
-Кто следующий? -Николас Истер.
-М-р Истер.
Скопировать
- Is Herman Grimes in the court?
There's a swinging door ahead of you, honey.
You got it? Forty-five degrees to your left, then 20 degrees to your right.
- М-ра Граймза нет в моем списке.
Впереди дверь как в салуне, милый. Нащупал?
На 45 градусов влево, потом на 20 градусов вправо.
Скопировать
It wasn't really cooking.
I just added honey to a bottle of barbecue sauce.
Well that's better than nothing.
Это нельзя назвать готовкой.
Я просто добавил мёду в бутылку с соусом-барбекью.
Ну, это все же лучше, чем вообще ничего.
Скопировать
You act as if you'd been offended, when you were at fault.
Your taste for denouncement is odd in a country with a strong sense of honour.
You think you can give me morality lessons?
Хотя виновата ты.
Твоя любовь к доносительству выглядит странной для страны, в которой так ценится понятие чести.
Ты считаешь себя вправе давать мне уроки морали?
Скопировать
I mean after. After we drop Stan off.
Well, honey, Stan's gonna need a lot of looking after.
Walter!
А потом, когда высадим Стэна?
Дорогой, я не могу просто так бросить Стэна.
Уолтер!
Скопировать
What the bloody hell is happening?
- Honey of a story.
- Story?
Что, кровавый ад, происходит? !
Не история, а просто мед.
История?
Скопировать
Once I've reconuered it, you'll command this castle.
Only one Soplica hasn't had a taste of the penknife:
the murderers younger brother. He's still alive, and brags of his wealth.
Пан говорить хотел - кровь хлынула из горла!
Попала пуля в грудь.
Взглянувши на ворота, он пальцем указать успел мне на кого-то.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов A Taste of Honey (э тэйст ов хани)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы A Taste of Honey для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э тэйст ов хани не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение